Okazało się, że znaczenie imienia było głównym powodem do odrzucenia wniosku. Czy rodzice byli świadomi, co kryje się za oryginalnym imieniem, które chcieli przypisać swojemu synowi?
Rodzice chcieli nadać dziecku nietypowe staropolskie imię
W tym konkretnym przypadku chłopca chciano nazwać "Sowizdrzał". Jednak zdaniem urzędników, imię to nie spełniało kryteriów. Sowizdrzał to nazwa fikcyjnej postaci złośliwego błazna-psotnika, mającego korzenie w folklorze północnych Niemiec. Nazwa ta ewoluowała w języku polskim, pierwotnie oznaczając osobę trzpiotowatą o lekkim podejściu do życia.
W sprawie interweniowała Rada Języka Polskiego
Kierownik Urzędu Stanu Cywilnego w Będzinie złożyła prośbę do Rady Języka Polskiego o wydanie opinii na temat imienia "Sowizdrzał".W odpowiedzi mogliśmy przeczytać:
W odpowiedzi na pismo informujemy, że proponowana zmiana imienia na Sowizdrzał nie spotyka się z akceptacją Rady Języka Polskiego. Swoje stanowisko Rada uzasadnia następująco:
1) forma ta nie występuje w słowniku imion w Polsce używanych;
2) forma Sowizdrzał występuje w literaturze, jest określeniem wędrownego prześmiewcy, błazna, rozpowszechnionym szczególnie w literaturze i kulturze niemieckiej (...) W kulturze polskiej występuje w wersji „Dyl Sowizdrzał”, z czego bierze się potoczne określenie „sowizdrzał” jako ‘osoba niepoważna, roztrzepana; błazen, dowcipniś, człowiek trzpiotowaty’. Jest postacią literacką na tyle symboliczną, że wyodrębniła się nawet szczególna odmiana literatury nurtu plebejskiego, zwana właśnie literatura sowizdrzalską;
3) istnienie wyżej wspomnianego znaczenia potocznego powoduje, że funkcjonowanie formy Sowizdrzał jako imienia prawnego może mieć oczywisty walor ośmieszający, co jest sprzeczne z wymogami ustawy z dnia 28 listopada 2014 r. „Prawo o aktach stanu cywilnego”, art. 59.4: „Kierownik urzędu stanu cywilnego odmawia przyjęcia oświadczenia o wyborze imienia lub imion dziecka, jeżeli wybrane imię lub imiona są w formie zdrobniałej lub mają charakter ośmieszający […]”
Kierownik urzędu stanu cywilnego decyduje o przyjęciu proponowanego imienia
W Polsce jedynym organem, który ma prawo odmowy przyjęcia oświadczeniu o wyborze imienia bądź imion dziecka jest kierownik urzędu stanu cywilnego. Rada Języka Polskiego wydaje jedynie opinie o formie imion proponowanych dla dzieci, najczęściej są to opinie dla USC, formułowane na ich prośbę.
Rada Języka Polskiego nie zaleca nadawania tych imion
Kilka lat temu Rada Języka Polskiego przygotowała listę imion, których nie zaleca nadawać dzieciom. Oto ona:Abbadon, Akaina, Alexander, Alma, Andrzelika, Ardena, Arkhan, Bastian, Benjamin, Bhakti, Boromir, Brian, Carmen i Carmena, Chiara, Clea, Cynthia, Dajana, Emaus, Ewan, Herrada, Jaila, Joshua, Julka, Karla, Klea, Krystina, Kuba jako imię żeńskie, Lester, Lilith, Lorina, Majka, Malta, Martin, Martyn, Maxymilian, Maya, Merlin, Montezuma, Morena, Natasha, Nicol (żeńskie), Nicole (żeńskie), Nika, Nikol (żeńskie i męskie), Nikola (męskie), Ole, Opieniek, Pacyfik, Pakita, Poziomka, Radek, Rener, Ricardo, Sofia, Tea, Teonika, Tonia, Tupak, Una, Unka, Veronika,Victoria, Violeta i Violetta, Wilga, Wilk, William, Xymena.
źródło: rjp.pan.pl
Przeczytaj także:
Komentarze (0)
Wysyłając komentarz akceptujesz regulamin serwisu. Zgodnie z art. 24 ust. 1 pkt 3 i 4 ustawy o ochronie danych osobowych, podanie danych jest dobrowolne, Użytkownikowi przysługuje prawo dostępu do treści swoich danych i ich poprawiania. Jak to zrobić dowiesz się w zakładce polityka prywatności.